martes, 10 de mayo de 2016

EN LA CIUDAD DE SANTA FE: La Sociedad de Escritores-SADE, filial SANTA FE invita a asistir al Segundo Café Literario del Ciclo "Andar en palabras" del año 2016,




La Sociedad de Escritores-SADE,
filial SANTA FE informa:

Estimados socios y amigos de S.A.D.E. Santa Fe:

Con toda alegría los invitamos a asistir al Segundo Café Literario del Ciclo "Andar en palabras" del año 2016, organizado por nuestra Institución y que llevamos a cabo por octavo año consecutivo.

El mismo tendrá lugar el próximo MIÉRCOLES 18 DE MAYO de 17,30 a 19,30 hs en “LA ESQUINA BAR” SAN JERÓNIMO 2699, ESQUINA EVA PERÓN .

Con el propósito de ir variando la temática de los Cafés, este año emprenderemos el camino por Argentina: "Andar en palabras por las provincias argentinas", y de esta forma abordaremos la obra de escritores argentinos de vasta trayectoria. (en el primer momento del Café).

El segundo momento será, en esta oportunidad, "de micrófono abierto". Cada asistente ( socios )podrá leer un trabajo de su autoría que no exceda una página A4 en poema o cuento. Esto es así pues de lo contrario no todos podrán acceder a la lectura.

Les recordamos que agradeceremos el aporte de libros propios o de otros autores para continuar con la práctica del sorteo de libros.

Como siempre, será un placer recibirlos a todos para pasar, como siempre, hermosos momentos con la palabra y la amistad.
Comisión Directiva de SADE


fuente: recibido directamente 
de la Presidenta de la Entidad.
-----------------------------------------------
Foto: Primer Encuentro Literario 2016- 21 de Abril 2016
Sentadas de izq. a derecha:
Teresa Guzzonato, Zulma Molaro, María Amelia Schaller
Paradas: Mirta Gaziano y María Beatriz Bolsi.

miércoles, 27 de abril de 2016

La Sociedad Argentina de Escritores – Seccional Santa Fe - convoca al Certamen de Cuento Breve “Gastón Gori” y al Certamen de Poesía “Hugo Mandón”



CERTAMEN NACIONAL DE 

CUENTOS BREVES

“GASTON GORI”. 2016

La Sociedad Argentina de Escritores – Seccional Santa Fe - convoca al Certamen de Cuento Breve “Gastón Gori”, el que se ajustará al siguiente reglamento:
-Podrán participar todos aquellos escritores oriundos o con residencia estable en una provincia del territorio argentino, mayores de dieciocho años.
-El tema será libre y los trabajos, inéditos, con exclusión de cuentos infantiles. -Los trabajos serán presentados en hojas A4, escritos en computadora- Time New Roman 12-Interlineado simple- en una sola cara de la hoja en original y dos copias.
-En caso de resultar premiados dos cuentos que respondan a distintos seudónimos y cuyo autor sea el mismo, sólo se otorgará un premio.
-Se firmarán con seudónimo. En sobre cerrado (más pequeño) y en el anverso se hará constar el concurso y el género, el título del trabajo y el seudónimo. En el interior de este sobre se incluirán, los datos personales (nombre y apellido, edad, documento de identidad, domicilio, teléfono y correo electrónico). A continuación, escribir lo siguiente: “Expreso- con carácter de DECLARACIÓN JURADA- que las obras presentadas son de mi única y exclusiva autoría”.
Firmar debajo. (Este sobre pequeño se coloca dentro del sobre mayor).

-Cada autor podrá enviar hasta dos (2) trabajos, cuya extensión no deberá ser mayor de tres (3) páginas (cada cuento).
-Por razones de coordinación, los participantes que deseen remitir sus trabajos a los dos concursos (Hugo Mandón y Gastón Gori) deberán hacerlo en envíos totalmente separados.
-Los trabajos se recibirán desde el 1º de mayo de 2016 hasta el 20 de julio de 2016 en Francia 3565 o Francia 3640-1er.Piso- Dpto.A (3000) Santa Fe, considerándose válida la fecha del matasello postal. La fecha es impostergable.
-El Jurado se expedirá el28 de agosto de 2016, y los premios se entregarán en acto público en lugar, día y hora a determinar, y será comunicado oportunamente a los ganadores. El fallo del Jurado es inapelable. El Jurado puede declarar desierto cualquiera de los premios.
-Se recomienda a cada autor ajustarse a las bases estipuladas por el presente Concurso (cantidad de trabajos enviados, fecha de envío, Declaración de autoría, cantidad de copias, etc.), a fin de que no se desestime su participación en el mismo.
-PREMIOS: Los trabajos premiados integrarán una Publicación realizada con la colaboración del Ministerio de Innovación y Cultura de la Pcia. De Santa Fe, que conjuntamente con el Diploma correspondiente, se entregará a los ganadores. Se otorgará 1ro, 2do y 3er Premio y hasta tres menciones. -Los trabajos no premiados no serán devueltos. Se incinerarán.
CERTAMEN NACIONAL 
DE POESIA 
“HUGO MANDON” 2016

La Sociedad Argentina de Escritores –Seccional Santa Fe- convoca al Certamen de Poesía “Hugo Mandón” que se ajustará al siguiente reglamento:
1. Podrán participar todos aquellos escritores oriundos o con residencia estable en una provincia del territorio argentino, mayores de dieciocho años.
2. El tema será libre y los trabajos, inéditos.(con exclusión de temas infantiles).. Se podrán presen-tar hasta tres poemas con un máximo de 60 y un mínimo de 14 versos cada uno.
3. Los trabajos serán presentados en hojas tamaño A4 escritos en computadora-en una sola cara de la hoja en original y dos copias. Letra Time New Roman 12-Interlineado sencillo.
4. En caso de resultar premiados dos poemas que respondan a distintos seudónimos y cuyo autor sea el mismo, sólo se otorgará un premio.
5. Se firmarán con seudónimo. En sobre cerrado (más pequeño) y en el anverso se hará constar el concurso y el género, el título del trabajo y el seudónimo. En el interior de este sobre, se incluirán los datos personales (nombre y apellido, edad, documento de identidad, domicilio, teléfono y correo electrónico). A continuación se escribirá lo siguiente: “Expreso- con carácter de DECLARACIÓN JURADA- que las obras presentadas son de mi única y exclusiva autoría”. Firmar debajo (El sobre pequeño se coloca dentro del sobre mayor.)
6. Por razones de coordinación, los participantes que deseen remitir sus trabajos a los dos concursos (Hugo Mandón y Gastón Gori) deberán hacerlo en envíos totalmente separados.
7. Los trabajos se recibirán desde el 1ºde mayo de 2016 hasta el 20 de julio de 2016, en Francia 3565 o 3640-1er. Piso-Dpto.A– (3000) Santa Fe, considerándose válida la fecha del matasello postal. La fecha es impostergable.
8. El Jurado se expedirá el 28 de agosto de 2016, y los premios se entregarán en acto público en lugar, día y hora a determinar, y será comunicado oportunamente a los ganadores. El fallo del Jurado es inapelable. El Jurado puede declarar desierto cualquiera de los Premios.
9. Se recomienda a cada autor ajustarse a las bases estipuladas por el presente Concurso (cantidad de trabajos enviados, fecha de envío, Declaración de autoría, cantidad de copias, etc.), a fin de que no se desestime su participación en el mismo.
10. PREMIOS: Los trabajos premiados integrarán una Publicación realizada con la colaboración del Ministerio de Innovación y Cultura de la Pcia. De Santa Fe que conjuntamente con el DIPLOMA correspondiente, se entregará a los ganadores. Se otorgará 1ro, 2do y 3er Premio y hasta tres menciones. Los trabajos no premiados no serán devueltos. Se incinerarán.

viernes, 22 de abril de 2016

ARGENTINA POETICA: MARIANO SHIFMAN, DESTACADO POETA Y SONETISTA INCOMPARABLE.



















UN DÍA COMO HOY, HACE 127 AÑOS...
20 DE ABRIL DE 1889

Era un día de fresca primavera
en Austria y en el resto del Imperio.
Parecía vacío de misterio:
un día como tantos, gris cualquiera.

Para la historia, otro es el criterio,
tras negros lustros de brutal ceguera.
Pero entonces no había quien previera
el terror de una Europa-cementerio.

Ese día nació para exterminio
el demonio, con hábitos de niño;
de sollozos, de sueño y de pañales.

Alguien pensó quizás: “ha de ser bello”.
¿Cómo pensar en retorcerle el cuello
al ignoto creador de ignotos males?


MARIANO SHIFMAN

Poeta argentino, nacido en Buenos Aires, 
en noviembre de 1969. 
Abogado y Licenciado en Letras.
Diversos poemas y cuentos de su autoría 
han sido publicados en revistas literarias, 
antologías y sitios deInternet tanto del 
país como del exterior. 

Algunos de ellos fueron traducidos al 
francés, inglés, neerlandés, alemán, 
portugués y catalán.

De su obra publicada
Punto rojo (poemario). Buenos Aires, 2005.
Material de interiores. Proa Editores, 
Buenos Aires, 2010.

Premios

Premios obtenidos en diversos certámenes 
de poesía y narrativa (relatos), entre ellos, 
el Primer Premio del XI Certamen Nacional 
de Poesía, Editorial de los Cuatro Vientos, 
a su poemario Punto Rojo; los instituidos 
por las Municipalidades de las ciudades
de Tres de Febrero, 25 de Mayo y Morón 
(Provincia de Buenos Aires), y por el 
Colegio Público de Abogados de la Capital 
Federal.


Premio de la Fundación Argentina para la Poesía (2014).

PUBLICADO CON LA AUTORIZACION DEL AUTOR,
AL QUE FELICITO Y AGRADEZCO SU CONFIANZA 
EN MI.

JOSE PIVIN
EDITOR DE ESTE BLOG.

jueves, 21 de abril de 2016

FESTIVIDADES JUDIAS- PESAJ/PASCUA: Recetas Kosher para Pésaj


El viernes 22 a la noche, el Pueblo Judío en
todo el mundo celebra el Exodo de Egipto, 
de la esclavitud a la libertad..

Y aquí tienen algunas recetas de comidas
judías típicas... Buen Provecho !!!

Recetas Kosher para Pésaj: Pascua Judía

Se vino Pésaj? No tenes las recetas Kosher típicas? Te viene toda la familia? Acá vas a encontrar el salvavidas para este momento. Todas las recetas de la bobe para esta tradicional fiesta. Te vas a sentir en Israel.
Apúrate, apúrate que ya viene toda la familia con hambre!!!!!

Guefilte fish (pescado relleno)








1 kg. de merluza (se puede mezclar con atún, boga, dorado) molido
2 huevos
1 cucharita de sal
½ cta. de pimienta blanca
3 cucharitas de azúcar
2 cucharadas de pan rallado ó harina de matzá si es para Pésaj
1 ½ vaso de soda
2 cebollas ralladas fritas
1 zanahoria rallada
Unir bien todos los ingredientes con cuchara de madera agregando de a poco la soda.  En una olla colocar un colchón de cebolla y zanahora  finamente cortadas, agregar agua y cuando hierva, formar bolas alargadas con la preparación del pescado sobre las cebollas y zanahoria.  Cuando retoma el hervor bajar el fuego al mínimo y cocinar 2 horas.  Esta misma preparación puede hacerse al horno.

Budín de pescado

1 kg. de merluza molida, 4 cucharadas de queso rallado, 11/2 cucharada de extracto de tomate, 4 huevos, 1 cucharada de azúcar, ¾ taza de crema de leche, 1 cucharada de mostaza, 1 1/2  cucharada de aceite neutro, sal y pimienta blanca a gusto.  Mezclar todo muy bien con cuchara de madera,  llevar al horno a Baño María en molde de budín inglés aceitado, por una hora .  Servir frío con jrein ó caliente con salsa de tomate.

Jrein para Pésaj

1 kg. de remolachas  hervidas con sal, 100 gr. de jrein rallado, 1 cucharada de azúcar, 4 cucharadas de vinagre de vino.  Rallar las remolachas hervidas, agregar el jrein rallado, azúcar y vinagre.  Si no se consigue jrein se puede sustituir por mostaza Colman en polvo preparada según las  indicaciones.  Tiene que resultar picante.

Budín de manzana para Pésaj

2 tazas de manzanas verdes ralladas
4 yemas
2/3 taza de azúcar
½ taza de harina de matzá
Ralladura y jugo de ½ limón y chorro de vainilla
4 claras
4 cucharadas de almendras ó nueces tostadas y picadas
Batir las yemas con 1/3 taza de azúcar, las claras con el 1/3 restante, mezclar las yemas con la manzana, la ralladura, el jugo y la vainilla, y la harina de matzá, por último las claras a nieve.  Hornear en molde de budín.

Torta de ricota de Pésaj

1 kg. de ricota
½ taza de crema de leche parve
5 huevos
1 taza de azúcar
2 cucharadas de harina de matzá
1 cucharada de fécula de papa
1 cuchta. de ralladura de limón, jugo de ½ limón
Tamizar la ricota y mezclarla con la crema de leche, batir los huevos con el azúcar y mezclar con la ricota, la harina de matzá, la fécula, ralladura y jugo de limón.  Llevar en tortera a horno durante 45 minutos, espolvorear con azúcar impalpable.

Otra torta de queso blanco merengada para Pésaj

500 gr. de queso blanco
5 yemas
1 taza de azúcar
Cáscara rallada de una naranja
1 cta. de vainilla
2 cucharadas de manteca derretida
50 gr. de pasas
Merengue para cubrir:  5 claras, 10 cucharadas de azúcar, gotitas de jugo de limón
Pasar el queso blanco por tamíz, agregar las yemas de a una y media taza de azúcar, batiendo para que quede bien espumoso.  Incorporar la ralladura, la escencia, la manteca derretida y las pasas.  Poner la preparación en tortera enmantecada.  Cubrir con las 5 claras a nieve con la media taza de azúcar restante.  Llevar a horno moderado durante 55-60 minutos.

Kneidelaj de harina de matzá

4 huevos, 3 cucharadas de aceite neutro, sal y pimieenta, 1 vaso ó más de agua gasificada, harina de matzá.
Batir bien en un bowl los huevos, agregar el aceite, la sal, la pimienntoa y el agua, luego en forma de lluvia la harina de matzá hasta formar una pasta.  Con las manos mojadas hacer los kneidlaj, y cocinarlos en caldo de pollo durante 20 minutos.

Base de tarta con harina de matzá

12 cucharadas de harina de matzá procesada, 16 cucharadas de aceite, 16 cucharadas de leche, 2 huevos.  Unir.
Relleno de berenjenas
1 kg. de berenjenas peladas saltadas con bastante cebolla, 3 huevos  algo batidos, bastante queso rallado,  si se desea por encima colocar rodajas finas de tomate fresco con orégano y láminas de queso doble crema.
Esperamos que estas deliciosas recetas Kosher para Pésaj te permitan disfrutar al máximo de este día tan especial con tu familia y seres queridos. Si te gustó déjanos un comentario y/o comparte con tus amigos y familiares. Tu opinión nos permite mejorar, por lo cual es muy valioso.

Entrá y conocé nuestras deliciosas recetas de Comidas tradicionales judías


http://comolohacemos.com/recetas-kosher-pesaj-pascua-judia/

miércoles, 20 de abril de 2016

Argentina: Diccionario Basico Correntino- Glosario de habla popular de la Provincia de Corrientes



PARA LOS PROVINCIANOS Y PARA LOS QUE NO LO SON. QUE LO DISFRUTEN Y NO SE OLVIDEN DE SU TONADA ORIGINAL, NO SEAN MENCHOS NI SE DEJEN LLEVAR POR NUEVAS PALABRAS EH!!!! PRIMER DICCIONARIO VIRTUAL NO ILUSTRADO DE LA LENGUA CORRENTINA.

Receta para hablar bien el correntino: A las palabras siempre se le agrega una cucharada de cantito haraganezco, la letra D es muda, a las Eses finales las agarró el corralito, agregar medio litro de Hache a las Eses en medio de las palabras, siempre aspirar hacia adentro al comienzo de las palabras, marcar a fuego la pronunciación de la letra LL y listo, tenemos un riquísimo idioma para devorar. Bon apetit!!!!! É, vo'..... Aprendé a hablarrrr.

Acobachar: quedarse en la casa, mas precisamente en la cama, encerradito y con fiaca.
Afrecho: calentura, periodo prolongado de abstinencia sexual que produce escaldamiento.
A né: como que no. Afirmación que se utiliza para reforzar algo que se cuenta. Situación: -"¿Vas a chupar esta noche?" - "A né!!!"
Angá/Angacito: pobre/pobrecito.
Angaú: Este término se utiliza cuando te están metiendo un verso y todo es un bolazo, o cuando algo no es del todo cierto. Situación: "Ahí está tu novia angaú" (tu novia de mentira).Apepú: amargo.Arrastrar el ala: hacer la corte. Andar atrás de una mina, querer levantarla. Flirtear.
Argel: antipatico/a; odioso/a. Situación en un boliche: ¿Bailás? - No. - Ahhh!!! Pero que argel que sossss
Asadazo: reunión de amigos donde se come un asado.

Bagallero: persona que anda con personas feas.
Bagallo: persona muy fea. Mitad bagre y mitad gallo.
Bagarto: mitad bagre, mitad lagarto.
Baqueteado/a: algo o alguien que está muy usado o desgastado. "Ta' buena la mina, pero muy baqueteada".
Bocané: mal aliento.
Boloo: boludo.
Botella: vos. -"Qué pedalín que tenías el sábado!!" - "¿Y botella???".

Cachar: agarrar. "Te caché la otra noche con ese tatú carreta".
Cachengue: fiesta, lío, joda, pachanga.Cachí: órgano sexual femenino.
Cachonda: Caliente, mimosa, cariñosa, ta' lista. Dicese cuando una mujer está atraída por un hombre. Caeza: cabeza. Cagada: mal tipo. Situación: -"Te prendé en un fulbo? -"Ni ahí" -"Que cagada que so"
Cambá: negro en guaraní.
Cambá bolsa: persona de aspecto aparatezco.
Cambá cuá: cueva de negros.
Caté: cheto, fino. "Tu camisa es muy caté".
Caú: borracho. Dícese de las personas con exceso de alcohol. Situación: "Anoche tome hasta distancia y quede re-caú".
Comer: verbo que indica el acto sexual o transa. Situación: "Y al final le comiste o no le comiste??".
Chaque: cuidado, guarda. "Chaque el perro".
Changüí: ventaja en un juego. "Como changüí te dejo empezar ganando uno a cero".
Cheboli: boliche, discoteca.
Cheva: cerveza.
Chinero: dícese del hombre que le gustan las mujeres muy feas o que agarran cualquier cosa.
Chipa cuerito: masa que se prepara con harina, agua y grasa, y luego se fríe. Similar a la torta frita.
Chito: hacer callar a alguien. Situación: "Chito y se me queda bien quieto ahí".
Chupa arco: el que juega al fútbol en el arco rival sin bajar a defender. "Ese vago juega bien, pero es muy chupa arco".

De la gorra: de la cabeza. Que le faltan un par de jugadores. "Esa mina está de la gorra!!".
Descuajeringar: enquilombar, enmarañar, desarreglar.
Despelechar: pelar la piel. "Tomé demasiado sol y me estoy despelechando todo".
Dicen: se usa para no acusar a nadie. Situación: "Dicen que a ese vago le gustan los garotos".

E'/a': exclamación que supone asombro o desconcierto ante un acontecimiento o un relato. "Se casó el cabezón" - E' !!!!.
Embopa: Es la version correntina, del juego "la mancha".
Emboyeré: quilombo, burdel, lío.
Enterrar la mandioca: hacer el amor.
Entongado: arreglado, acomodado.
Esha caeza: expresión que denota aprobación con la conducta realizada por el interlocutor. Generalmente viene cargada con cierto grado de admiración respecto del hecho que se relata. Situación: "-Vo' sabé' que anoche le comí a la polaquita de enfrente" "- Esha caeza!!!"

Funca: funciona, anda. "Esta festichola funca o no funca?"

Guaina: Mujer, niña o una simple mina nomás.
Guampudo: cornudo.
Guaso/a: el que habla inapropiadamente.
Gurisada: grupo de niños / as.

Hallar: divertirse. Pasarla bien. Situación: "En este lugar no me hallo"
Hincar: pinchar, inyectar, picar.

Japehinchalapelota: dejá pues de hinchar las pelotas. Dejá de molestarJulepe: cagazo, miedo, susto. "Flor de julepe se llevó ese desgraciado"

Ka te keto: quedate quieto. Se utiliza para desmentir a algo que dijo alguien. Situación: -"Me fui corriendo de Posadas a Iguazú sin parar" -"Ahhhh... ka te queto!!"

Lenteja: lento. También utilizado para decir que una persona es tímida. "Ese vago es re lenteja"
Lento/a: Es un término muy utilizado para describir algo que no es muy cierto. Situación: "Esa tu novia lenta" (tu media novia)
Lindo: justo. Esta bien así. Situación: "Dormimos lindo" (dormimos lo justo)Loao: los vagos. (Ver: Vagos.) Loba: mujer de mala vida.
Lobero: persona que gusta de las mujeres de mala vida.
Lopaitema: es el colmoLo-o: lobo con tonada bien correntina. Calificativo masculino que se utiliza para saludar o para hablar con alguien. "Que hashé lo-o"
Loro: mina fea
Lo que raye: lo que pinte. Cualquier cosa
Llavear: echar llave. Cerrar la puerta con llave.
Llená' de aujero: matar. Situación: " Te voy a llená' de aujero a vo'e (te voy a matar).

Maleta: persona que es un desastre desempeñándose en algo (deportes, música, etc.)
Maraña: lío, quilombo. "En mi pieza hay una maraña de cosas"
Mavale: Mas vale, claro.
Maale pe': Mas vale pues.
Mencho: grasa. "Que mencho que sos"
Motro/a: monstrua. Villera.
Mulero: mentiroso, tramposo. "Ese vago es demasiado mulero"

Ncha bola: rompe bolas.
Neneco: persona de aspecto desagradable. Que infunde miedo por su tamaño o sus características exteriores.
Ni ahí: ni loco. Frase para demostrar una disconformidad. Situación: -"¿Te vas a bailar esta noche?" -"Ni ahí"
No quere': frase para demostrar que algo no es verdad. Se le agrega adelante la interjección "Ahhhh" para que la frase cobre más entusiasmo. Situación: -"Me fui a pescar a la laguna y sacamos un pacú de 20 kilos." -"Ahhhhh.... No queré!!"

Pachula: forma cariñosa de referirse al órgano sexual femenino.
Pandorga: barrilete.
Payé: magia, truco, preparado escatológico.
Pedal: borrachera.
Pedalín: borrachera mas leve
Pipí cucú: se dice generalmente cuando alguien está muy coqueto o bien arreglado.
Plantera: maceta. Donde va la planta.
Picho: órgano sexual masculino
Pillar: encontrar, descubrir. Situación: "Te pillé la otra noche, con esa gordita taperola"
Pizeada: encuentro o reunión de amigos donde los concurrentes llevan pizza. Dependiendo de lo que se vaya a comer o tomar, el encuentro cambia de nombre: Chipeada (llevarán chipa), Cervezeada (llevarán cerveza), etc.
Polaco: toda persona que es o haya sido rubia natural y sin aditamentos químicos
Ponchazo: se utiliza para decir que algo se hizo como se pudo.
Prenderse: agarrar viaje. "¿Te prendés en una cervezeada?

Rajá de acá: Andá a tu casa, tomátelas.

Seco: pobre
Shhhhht: saludo que va acompañado de un leve cabeceo hacia arriba.
Sucucho: casa o lugar pobre y maltrecho. Generalmente es chico y apretado.

Tape: petizo o de baja estatura.
Tereré: infusión que se prepara con yerba mate, jugo en sobre, agua, y mucho hielo.
Tongo: coscorrón. Pegar con los nudillos de la mano cerrada en la cabeza.
Tongueada: dar muchos tongos.

Ueeeeee: que bárbaro! Impresionante!! Aplicable a cualquier circunstancia que implique asombro, emoción, descrédito, etc. A mayor "eeee" se supone que impresiona mas. Situación: - "No sabes!! Me enganché una mina que estaba fuertísima, con un auto importado y todo!!" - "Ueeeeeeeeeeee"

Vagos: amigos, muchachos, compinches
Va í: vas a ir. Se utiliza para preguntar o para afirmar. "Va í al boliche?"
Vo' noma' saé': eso es lo que vos creés. Auto convencerse de algo. Situación: -"Soy el que tiene mejores minas en el grupo" -"Vo' noma' saé'"

Y epué: y después? Saludo típico de lo' vago'. Situación: "Hola" -"¿Qué tul?" -"Y epué?" -"Too ien....".
Yurú Guazú: calificativo que se utiliza para demostrar que alguien tiene la boca muy grande. (Nota: yurú en guaraní significa "boca"; Guazú "grande").
Y vo': Y vos?. Utilizado para retrucar un insulto. El "vo'" también suele ser remplazado por "botella", "borelo", "bocina" Situación: -"Qué haces panza de vino" -"Y vo' ?".

Zorongo: persona que no es de fiar.

Hijoe'puta: hijo de puta, dicese de la persona que tiene de madre que es mujer del pueblo, o que es un cagador.

Nai: demaciado. situacion: salis hoy- no no salgo- nai cagada no so'.

Guisardo: guiso, comida que se prepara con cebollas, carne, papa, morrones, pure de tomates y arroz/fideos.

Guiseada: una reunion en la que se come guiso.

Matienzos: mates. infucion de agua caliente y yerba mate.
Perri's: amigo, compañero; dicese a la persona que te sigue, no importa donde vas, pero te sigue =

Cachorra: ver guaina-

Ndesi cajeta: frase utilizada para referirse al aparato reproductor femenino de la otra persona, en otras palabras: la cajeta de tu mama.

Vineada: reunion para tomar vino (en lo de seba).

Salto la ficha: se descubrio algo. situación: salto la ficha que fulanito es gay.

Wainero/waineador: el que va y encara a las minas y termina tranzando.

Raja e'aca: sali de aca, para echar a alguien antes de pegarle.

Olora kulo: termino utilizado para echar a alguien , ya que se usa en combinacion con raja e'aca

Vo': vos. 

Jaincha: deja de inchar, frase utilizada para dar a entender a una persona que esta siendo densa.

Cambá: negro(color) y sobrenombre para personas de piel oscura.

Guri':pibe, nene.

Engualichado: que tiene suerte

Gualicho: comodin. -en pierna: jugada en la loba, cuando al querer hacer una jugada de 3 cartas de homonimo valor, se remplaza una por un comodin, la cual es ilegal.

Oma n'oma: que murio.

Cagaste fuego: usese para dar a entender que esta en problemas.

Bailongo: bailanta donde antiguamente se bailaba chamamé y ahora se baila cumbia.
matera: lugar donde los gauchos se juntan a tomar mate.

Aña m'bui: (Aña mem'bu) hijo del diablo, persona que no tiene comportamiento adecuado, usualmente los niños traviezos.

Tupá: Dios.

Yegua: señorita o señora muy bonita y vistosa.

Guachanana:chicote pequeño de cuero trenzado que se usa para la monta de equinos.

Mozo: muchacho adolecente.

Chicote coli': chicote de 3 puntas

Rebenque: herramienta del jinete, similar a la guacha-nana.

Justa:rebenque con mango de alpaca o plata.

Redomones: que no es docil.

Ñera e': debe ser.

Acá jata: Cabezudo, traviezo.

Fulera: mina que no es linda. sit: che, que fulera esta la hermana de ..
.
Agarrarse una bala: mamarse, empinar el codo, tomar todo, emborracharce, empedarce.

Baleado: borracho.

Ser bala: ser homosexual.

Echo una yarará: segun la situacion, por ejemplo, si se habla de pelea, que estaba de mal humor: sit. jose estaba echo una yarará y el otro lo tento y se trenzaron a sopapos. Si se habla de romance, significa que estaba con todo el vocabulario a su favor, para chamuyar.

Festichola: fiesta.

Arraigado: estar de raiz.

La patrona: la vieja, la mama, ect. sit. La patrona de Luis esta en el campo.(aunque tambien se usa para hablar de la suegra en codigo).

Quince: festejo popular, cuando las "niñas" se convierten en "mujeres" a los 15 años. En la liturgia hay varios tipos de 15 pero los mas populares tienen bebidas alcoholicas al por mayor, invitados, y un grupo que no esta invitado pero asiste =, que suelen entrar pasadas las 02.00 hs, y le dan el toque magico a la fiesta, a cambio de toda la cerveza que pueden acopiar en sus estomagos.

Esponja: que toma mucho. sit. ese cristiano chupa como esponja nueva.

Lima nueva: que come mucho.

Guitarrero cantor: cantante que acompaña el sonido de su voz con su guitarra.

Ranchada: agrupacion de ranchos.

terereada: reunion para tomar terere.

Guampa seca: frijido/a

Cachine: forma de referirse despectivamente a una mujer, morocha. sit:-ya anduviste tranzando denuevo con la cachine de tu vecina. (su significado real se desconoce, pero se presume que es la abreviatura de cachi negra).

Jugadissimo: persona que se arriesga mucho.Sit ese estaba tranzando con la hija del carnicero- Nuuu jugadissimo.

Nuu: exprecion que denota asombro y tienta al que lo escucha a revirar algo. sit: se encuentran 3 personas conversando
   1) que buena esta tu novia (refiriendose a la novia del 3)
   2) nuuu, yo que vo le pego como pa se va a meter con tu novia.
   3) ehh, callate noma vo(refiriendose al 1)

De lo peor: frase que denota desaprovacion, pero de una forma chistosa-

También existen palabras que no tienen un significado determinado pero se usan como muletilla en las conversaciones.Naé, nicó, nió, ticó, nomáteigo, etc...


http://correntinobasico.blogspot.co.il/